di Jean
Vabbè, ma nn bariamo!!!!!! Mi dispiace niente birra!!!
Cmq sì!! E' sambenedettese!!! Ora ve le traduco e spiego.
-N'orcètte d'acque, 'na fiètte de pa' e pace: quéste me piace!
Una brocca d'acqua, una fetta di pane e pace: questo mi piace
-Quanne me la faciarà 'ssa mmasciate? L'anne de San Cazzià che jè mènze fèste!
Quando me la farà sta faccenda? L'anno si San Cazziano ke è mezza festa (quando si chiede un favore a qualcuno ke rimanda sempre)
-Lo ppiò ddòre da scutercà jè la code!
Il più duro da scorticare è sempre la coda (la parte finale del lavoro è sempre quella più dura)
-La ppiò bbòne de le ròsce vettètte la matre dèntre lu pòzze!
La più buona delle donne rosse di capelli gettò la madre dentro al pozzo
-U ce manghe 'na scarp u la cumpagne!
O manca una scarpa o la compagna (manca sempre qualcosa)
-Ogne cantenire déce che lu vé ssune jè lu ppiò bbune!
Ogni cantiniere dice ke il suo vino è quello più buono
-Lu vé piace póre a i picé!
Il vino piace anke ai pulcini
- Le trè "Ci" pereculòse: cumpare. cugnate. cuggéne!
Le tre "c" pericolose: compari, cognati e cugini (quelli ke più di tutti possono insidiarti moglie o fidanzata)
-La panza péne nen pènze pé chèlla svòte!
La pancia piena nn pensa per quella vuota!!
Noi parleremo male, ma quando i piceni facevano le case in mattoni o le tombe in terra cotta Romolo e Remo dovevano ancora nasce!!!!
AHHHH!! Bei tempi quando potevo parlare in dialetto e me capivano tutti!!!
Voglio tornare a casa!!!!!!!
..Perciò io maledico il modo in cui sono fatto, il mio modo di morire sano e salvo, dove m'attacco
il mio modo vigliacco di restare sperando ke ci sia quello ke nn c'è
«Meglio esserci lasciati che non esserci mai incontrati.»